中蒙出版翻譯領域翻開新篇章:蒙古駐華大使

日期 2018-12-14

中國網12月11日訊  12月10日,CCTSS中蒙國際出版交流平臺、中蒙文化互譯工作坊成立揭牌儀式在蒙古駐華大使館舉行。蒙古駐華大使丹巴·岡呼雅格出席了本次活動。

在此平臺框架下,蒙古NEPKO出版社和蒙古光明出版社將授權中國文化譯研網(CCTSS)獨家代理其在華全部業務,中國文化譯研網委托中蒙文化互譯工作坊開展中蒙文化交流各領域的翻譯服務。

蒙古駐華大使丹巴·岡呼雅格表示, 此次簽約證明,中蒙兩國文化翻譯企業交流進一步深化,兩國商業模式及人民互信更加鞏固。

蒙古駐華大使丹巴·岡呼雅格在CCTSS中蒙國際出版交流平臺、中蒙文化互譯工作坊成立儀式上致辭。【圖/萬國松中國文化譯研網】

2019年將迎來中蒙兩國建交70周年。大使表示,兩國文化教育領域的交流將得到進一步加強。希望今天的合作能夠推動兩國文化出版領域的合作進一步發展。

2015年,在蒙古駐華使館的協助下,蒙古NEPKO等多家出版社與中國文化譯研網建立了友好的合作關系,并達成了包括《甄嬛傳》《茶的故事》《狼王夢》等圖書的項目在內的翻譯出版合作。此次中國文化譯研網聯合蒙古NEPKO出版社等蒙古出版機構共同發起設立CCTSS中蒙國際出版交流平臺和中蒙文化互譯工作坊,旨在給中蒙兩國出版和翻譯機構提供更多的出版和翻譯信息。

中國文化譯研網負責人徐寶鋒在致辭中表示,中蒙兩國離的很近,感情很深,自從2015年雙方展開全方位合作以來,兩國很多非常優秀的文學作品可以相互閱讀,相互理解,相互認知。“之前我們對彼此作品的發現過于隨意,通過這個出版翻譯交流的平臺,可以使雙方優秀的作品第一時間被發現,第一時間被翻譯,第一時間被出版。”

儀式現場,有8部作品簽約蒙語版合作出版,分別是《中國夢與中國道路》、《經濟特區與中國道路》、《當代中國生活質量》、《生態經濟與和諧社會》、《中國崛起于亞洲地區市場構建》、《中國民營企業發展新論》、《城鄉一體化與減貧》、《中國舞蹈史》、《中國共產黨一路走來》等。


AG布袋和尚电子游艺 车联网功能 众筹炒股平台 短线交易五大绝技 广西快乐双彩玩法 网赚兼职网 国际象棋吃子规则 36选7中奖规则表 打贵阳麻将必胜绝技 福彩3D推荐号码 北京pk10一码独胆技巧